התרגום הטכני הינו שפה מיוחדת, לא כל מתרגם היודע את שתי השפות – שפת המקור והשפה המתורגמת -מסוגל לבצע תרגום טכני.
הקורא הרגיל של תיעוד טכני המנסה להבין כיצד לתפעל את המכשיר החשמלי, מכאני או אלקטרוני שקנה וקיבל יחד עם המכשיר תיעוד טכני.קונה זה כמעט ואינו מבין דבר ולרוב אינו מצליח לתפעל את המכשיר על פי מה שכתוב בתיעוד, לרוב הוא נדרש לעזרת טכנאי לצורך הפעלת המכשיר. דבר זה מתרחש לרוב כאשר התרגום של התיעוד הטכני בוצע על-ידי מתרגם שאינו בקיא בשפה הטכנית.
אדם המקים אתר באינטרנט וברצונו לתרגם את האתר לשפות שונות, חייב להתקשר לעסק מיומן העוסק ב-שירותי תרגום טכני, וכאן אנו נכנסים לתמונה:
הדס תרגומים והוצאה לאור עוסקת בתרגום טכני משנת 1975, שנה בה נוסד העסק. כל התרגומים הטכניים שאנו בהדס תרגומים והוצאה לאור מבצעים, מבוצעים על-ידי מתרגמים מיומנים ומבינים בנושא התרגום הטכני.